ムカつくって?
以前最近の日本語は若者達が新しい言葉を作っては、消えていくという話をしましたが
今後も消えることはないであろう言葉もいくつかありますよね。
そのひとつが「ムカつく」もしくは「ムカついた」などという言葉だと思います。
昔通っていた東京の整体で受付をしていた人が若い人だったのですが、
当時整体を受けにきた方の対応がイライラしたようで
「ムカつく」と小声で言っているのが聞こえたことがあります。
ちょっとさすがにびっくりしましたね。
また、ガイガーカウンターの営業マンをしている友人も
「最近の若い子はお客様との雑談の際にも「それってムカつきますよね~」とか
普通に言い出すからビックリしちゃったよ」
と言っていました。
イライラする、ムカムカするという意味で使われている言葉ですが、
私たちの祖父母世代の方々は絶対に使っていなかった言葉です。
それが今の私たちの親世代の人達でも、使う人は日常において使うようになってきました。
さすがに場はわきまえて使っていると思いますが・・・。
今の子供達はそれがおかしな言葉ではなく
昔からある、ごくごく当たり前の日本語だと思っているかもしれません。
日本語で言うムカつくについてですが、英語で言うと色々な表現がありますが
・I was so pissed off 「私は、とてもいらいらしました」
が意味としては適切かなと思います。
・annoying 「腹立たしい」
・irritating 「イライラさせる」
などという単語もありますね。
日本語には昔からある言葉、今できたような言葉など
色々な言い回しがあり、かつ、ひらがな・カタカナ・漢字を使いこなすから
外国人の方にとっては覚えるのはすごく難しいと聞きます。
外国の方が魅力的だと思ってもらえるような
言葉が当たり前になっていくといいですよね。